土耳其更改国名申请被联合国批准
2022-06-05 00:01:00 来源:武汉晚报

据新华社电联合国秘书长发言人迪雅里克1日对媒体表示,联合国已经正式批准土耳其将其外文国名由Turkey更改为Türkiye的请求。

迪雅里克说,联合国已经收到土耳其外长恰武什奥卢写给联合国秘书长古特雷斯关于更改国名的信函,要求在国际场合用Türkiye代替Turkey。更名从收到信函的那一刻起生效。

为什么改名

再也不想被调侃“火鸡”了

土耳其《自由日报》6月1日报道称,当地时间5月31日,土耳其外长恰武什奥卢在其社交媒体平台上发文称,当天他向联合国秘书长递交了一封信,请求将土耳其的外语国名改成“Türkiye”。

恰武什奥卢说:“在总统埃尔多安的领导下,土耳其为提高国家品牌价值而发起的进程已经有了结果。我今天向联合国秘书长递交了信函,在联合国将我们国家的外文名称注册为‘Türkiye’。”

在土耳其语中,土耳其的名字就是“Türkiye”,意为“勇敢者的象征”。

在英语中,土耳其的名字是“Turkey”。而“turkey”一词在英语中有“火鸡”的意思,在剑桥词典中被定义为“严重失败的东西”或“愚蠢的人”,一直被土耳其人视为“有失体统”。

这也是土耳其开展正名行动的原因。

土耳其官方媒体土耳其广播电视台(TRT)在对改名进行解释时也表示,如果在搜索引擎中输入土耳其一字,结果往往是代表土耳其形象的图片,和其他一系列图片混在一起。

土耳其通讯局局长法赫雷丁·阿尔顿发表声明表示,更改英语国名是土耳其政府为加强国家品牌推广采取的重要步骤。旨在更有效地促进在国际平台上使用“Türkiye”作为土耳其的国际名称,这有助于进一步加强土耳其的品牌和声誉。

专家认为,这是土耳其的品牌重塑,土耳其政府放弃已经使用了100年的英文名称,此举也意在“缓解以英语为主的外交格局”。

专家同时强调,按字母顺序排列,土耳其在联合国的位置排名不会改变。

怎样来改名

半年前就已经悄悄开始了

实际上,土耳其大约半年前就已经决定改名。

早在去年12月4日,埃尔多安就签署了一道关于将土耳其的官方英文名称从Turkey更改为Türkiye的法令。埃尔多安认为新名字“Türkiye”能“以最佳方式代表土耳其民族的文化、文明和价值观”。并且明确,未来土耳其政府会在职能范围内,在所有的活动和文书往来中强化“Türkiye”的标识。

今年1月,土耳其正式要求改名。土耳其政府开始与联合国交涉,希望能在所有国际正式场合用“Türkiye”代替“Turkey”。

土耳其政府也要求在各种活动和通信中,包括在与其他国家、国际机构和组织的正式关系中,使用Türkiye。

土耳其驻华大使馆信息显示,2022年1月,土耳其通讯局发起“HelloTürkiye”活动。在宣传片中可以看到多国游客用自己的口音说“HelloTürkiye”。土耳其通讯局发布了这段视频,并在上面写着“不是‘Turkey’,而是‘Türkiye’。”

今年2月,土耳其外交部就已将其官方网站和文件上的国名统一改为“Türkiye”,就连土耳其官方旅游局的首页也变更为了“Türkiye”。

复旦大学中东研究中心研究员邹志强表示,2023年是土耳其建国100周年,土耳其对其外文国名进行更改,是身份政治的一种表现。

但也有媒体认为,土耳其的改名需求会有实际困难,因为拉丁字母里没有ü,这会给相关国际机构更改注册名称带来麻烦。

【相关】

这些国家也曾更改国名

更改国名,土耳其不是孤例。此前,已有国家因种种原因改过国名。

有的国家更名,是为了消除旧国名的殖民色彩或告别历史——

如斯里兰卡原名叫锡兰,是英国殖民时期的旧称。1948年摆脱英国殖民统治实现独立后,该国通过宪法将其名称改为斯里兰卡民主社会主义共和国。

又如津巴布韦更改了旧称“罗得西亚共和国”,因为“罗得西亚”是以当时的殖民者罗德斯名字命名。

有的国家则是为了避免因名称雷同而产生争执——

以马其顿为例,在与希腊长期争执之后,马其顿改名为北马其顿,因为马其顿的国名与希腊北部马其顿地区的名字雷同,马其顿在寻求加入北约和欧盟的过程中也遭到希腊的反对,迫于形势,马其顿改名为北马其顿。

还有一种情况是国家地理疆域发生了变化——

例如,坦桑尼亚由坦噶尼喀和桑给巴尔两个国家联合组成,1964年,两国合并并更名为坦桑尼亚联合共和国。

还有一些国家改名,并非国家真的改名了,而是出于一些考虑做了些许调整——

最典型的例子莫过于荷兰。2019年,多家外媒关于荷兰将更名为尼德兰的消息引发热议,央视网等国内媒体发文称,荷兰并不涉及国家改名,而是将采用新的国家徽标。

对此,中国驻荷兰使馆也曾刊文指出,荷兰还是原来的荷兰,荷兰的正式国名叫荷兰王国,荷语为KoninkrijkderNederlanden,英语为TheKingdomoftheNetherlands,简称TheNetherlands,而非Holland。

但多年来,荷兰国家旅游会议促进局(NBTC)在对外宣传荷兰时一直采用郁金香图案和Holland字样组成的徽标。荷兰推出的新徽标采用含有郁金香造型的大写字母NL和Netherlands字样,以取代仅有Holland字样的旧徽标。此举旨在重塑荷兰国际形象,进一步加强外界对荷兰的全面了解。

此外,使馆文章还对为什么中文称“荷兰”而非“尼德兰”做出了解释:16世纪,荷兰受西班牙统治,1568年爆发历时80年的反抗西班牙统治的战争。1581年北部7省成立尼德兰联省共和国,包括今天的荷兰、比利时、卢森堡和法国东北部的一部分。其中,荷兰省(Holland,现分为北荷兰省和南荷兰省)是当时联省共和国中最大、最富裕且最有权力的省份,人们便常用Holland代指整个国家。中文译名“荷兰”就来自“Holland”一词。

再如“捷克共和国”曾建议使用国家简称。据新华社2016年4月报道,捷克总统、总理及其他政府官员在一份声明中说,“我们建议,在体育赛事、市场营销等不必非要使用正式国名的情形下,外语中可使用(捷克)这一‘单词名’”,“外交部将向联合国提出申请,把这一等同于(正式)国名(的简称)以其官方语言纳入数据库,包括英语的Czechia和法语的LaTchequie。”

捷克外交部长卢博米尔·扎奥拉莱克说,政府之所以提倡用国名简称,是因为在国名的使用上长期“存在曲解和拼写错误问题”。譬如,捷克冰球队队服上印着“捷克的”(Czech),而这是一个形容词。

综合新华社、中新社、长安街知事、《新晚报》、《环球时报》报道

  • 为你推荐
  • 公益播报
  • 公益汇
  • 进社区

热点推荐

即时新闻

武汉

财经要闻

论坛热帖